FAVISSA

FAVISSA
FAVISSA
apud A. Gell. l. 2. c. 10. Catulus ---- voluisse se aream Capitolinam deprimere ---- sed facere id non quisse, quoniam favissae impedissent: Graece θησαυρὸς, quasi Flavissa, dicta est Q. Val. Sorano, quod in eas non rude aes argentumqueve, sed flata signataqueve pecunia conderetur. Melius quasi Fovissa, a fovea. Sequitur enim, apud Gellium, esse cellas quasdam et cisternas, quae in area sub terra essent: ubi reponi solerent signa vetera, quae ex eo templo collapsa essent, et alia quaedam religiosa e donis consecratis. Nempe Favissa locus fuit subterraneus, in area templi, stru cturâ et fornice factus et operculo saxi clausus, quomodo et monumenta hypogaea. Cuiusmodi monumentum Orchivum thesaurum eleganter dixit Naevius, apud eundem A. Gell. l. 10. c. 24.
Itaque postquam orchivo traditus est thesauro.
Θησαυρὸς namqueve Graecis conditorium qualecunqueve sub terra, ut infra videbimus, favissa vett. Latinis. Plutarch. in Philopoemene, Οὐ μὴν ἀλλά κομίσαντες αὐτὸν εἰς τὸν καλούμενον θησαυρὸν, οἴκημα κατάγειον, οὔτε φῶς ἔξωθεν οὔτε θύρας ἔχον. ἀλλὰ μεγὰλῳ λίθῳ περιαγομένῳ κατακλειόμενον, ενταῦθα κατέθεντο. Quae verba ita expressit Liv. l. 39. c. 50. Admonent deinde quidam, esse thesaurum publicum sub terra, saxo quadrato septum, eo vinctus demittitur, et saxum ingens, quo operitur machina, superimpositum est. Varro similiter thesaurum pro favissa posuit, de Ling. Lat. l. 6. Sed quod Delphis in aede foramen ad latus est quoddam, thesauri specie, ὀμφαλὸν dixêrunt. Quod vero cisternam Festus favissam vocat, hinc est, quod ad earum instar fieri
solerent favissae, Sed et, cum Graeci θηα1αυρὸν quoqueve vocaverint locum circa empla, in quo erat aqua inclusa, quâ sese lustrarent ingressuri Templa, Ειιπμδεο?πμ aliter, item Περιῤῥαντήριον, et hoc sensu quoqueve Favissa Latine expon posset etc. Salmas. ad Solin. p. 1210. et 1211. Vide etiam Scalig. ad Festum Anton. Thys. ad Gell. d. l. Alios: et infra quoqueve in voce Pischa.

Hofmann J. Lexicon universale. 1698.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • favissa — fa·vìs·sa s.f. TS stor. in Roma antica: pozzo cilindrico scavato nei pressi dei templi, destinato a deposito di oggetti votivi per sottrarli a furti e profanazioni {{line}} {{/line}} DATA: 1769. ETIMO: dal lat. favissa(s), forse da fovea 1fossa …   Dizionario italiano

  • Favissa — Favissae Les favissae étaient des fosses rituelles, situées dans l enceinte des temples des diverses civilisations antiques du bassin méditerranéen, ayant servi de dépôt d objets de culte ou d ex votos après leur usage. Les archéologues ont… …   Wikipédia en Français

  • favissa — pl.f. favisse …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • favissa — …   Useful english dictionary

  • Duenos Inscription — The Duenos inscription, as recorded by Heinrich Dressel. The Duenos Inscription is one of the earliest known Old Latin texts, dating from the 7th century BC. It is inscribed on the sides of a kernos, in this case a trio of small globular vases… …   Wikipedia

  • Temple of Minerva Medica (temple) — The temple of Minerva Medica (akin to the temple of Apollo Medicus) was a temple in ancient Rome, built on the Esquiline Hill in the republican era (cf. Cic. de div. II.123: sine medico medicinam dabit Minerva, and CIL VI.10133, 30980), though no …   Wikipedia

  • Wolfgang Zwickel — (* 8. März 1957 in München) ist ein deutscher evangelischer Theologe und Professor für Altes Testament und Biblische Archäologie an der Johannes Gutenberg Universität Mainz. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Forschungsschwerpunkte …   Deutsch Wikipedia

  • La Bâtie-Montsaléon — 44° 27′ 25″ N 5° 45′ 00″ E / 44.4569, 5.75 …   Wikipédia en Français

  • Le Dernier jour de Pompéi — Pompéi Pour les articles homonymes, voir Pompéi (homonymie). Zones archéologiques de Pompéi, Herculanum et Torre Annunziata 1 Patrimoine mondial …   Wikipédia en Français

  • Pompeï — Pompéi Pour les articles homonymes, voir Pompéi (homonymie). Zones archéologiques de Pompéi, Herculanum et Torre Annunziata 1 Patrimoine mondial de l’UNESCO …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”